文章详情
ARTICLE DETAILS

2024年齐鲁工业大学非全日制研究生招生考试《英语翻译基础》考试大纲

  一、考试题型

  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。考试的范围包括 MTI 考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能 考试难度基本上限定在英语专业八级考试的水平。

  试题

  包括词汇翻译、句子翻译 和 篇章段落翻译三个部分,总分为 150 分 。

  1.词汇翻译,包括英译汉和汉译英两部分,各 10 个, 20 分。

  2句子翻译,包括英译汉和汉译英两部分,各 5 个, 30 分。

  3篇章段落翻译,包括英译汉和汉译英两部分,各 2 段 篇, 1 00 分。

  二、考试参考用书

  1.《 英汉笔译 》, 彭萍 著, 外语教学与研究 出版社, 2017 年第 1 版 。

  2.《 汉英笔译 》, 叶子南,施晓菁 著, 外语教学与研究 出版社, 2016 年第 1 版 。

  3. 国内外主流的网站、期刊、报纸等英语、汉语文章、报道等。

  三、考试内容

  第一部分 词汇翻译

  了解最新的社会热点、经贸科技发展趋势,注意其中的一些术语、缩略语或专有名词熟悉、理解参考用书上面的一些术语和固定表达,掌握重要的词汇,特别是一些固定的目的语表达。

  第二部分 句子翻译

  了解参考用书中各种句式的基本翻译技巧,熟悉英语、汉语句 子结构的异同并能够进行较为熟练的转换,掌握英汉语法知识,尤其是现代汉语与古代汉语一些基本的区别。

  第三部分 篇章段落翻译

  了解各类段落篇章不同的文体风格,熟悉段落篇章展开的方式、方法以及一些具体的衔接连贯手段。除了文学文化类翻译,侧重普及型的科技类文本的英汉互译。

热门简章

更多
0/300
精彩留言
暂无数据
暂无留言