2011在职联考英语每日一练

英翻汉:

  Nature does the same favor to every human being, whether rich or poor. So all the humans put on the nature deep dependence, especially in the countryside, where people have been living the same life for thousands of years. They plant crops and grapes, make wine to drink, feed the cattle and milk the cow, weed and plant flowers. They go to church at weekends, and play music instruments on the plaza in the festivals, dancing and singing. The previous rural farms remain today's sweet home. In this way, each area has legends of its own and the customs passed down.

  【参考答案】

  大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然全部一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着:种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌。往日的田园依旧是今日的温馨家园。这样,每个地方都有自己的传说,风俗也就衍传了下来。

推荐简章

更多

    相关文章

    0/300
    精彩留言
    暂无数据
    暂无留言

    热门学校

    更多

    热门专题

    在职研究生报考条件 2024年郑州大学在职研究生分数线 2024年在职研究生报名时间、报名入口、报考条件 专业学位硕士报考条件