文章详情
ARTICLE DETAILS

2024年暨南大学非全日制研究生招生考试《翻译与写作》考试大纲

  一、考查目标

  根据《法语专业教学大纲》的规定,本科目重点考察考生的法语实际运用能力,考察内容主要包括三个方面:

  (1)法译汉能力,具体包括疑难句型翻译、主从复合句翻译、300词左右的多元化题材短文翻译(选题范围:新闻时事、文学作品、历史著作、经贸文章、文化旅游、科技文章等);

  (2)汉译法能力,具体包括疑难句型翻译、典型汉语句式翻译、300字左右的多元题材短文翻译(选题范围:新闻时事、文学作品、历史著作、经贸文章、文化旅游、科技文章等);

  (3)法语写作能力,具体为撰写一篇 800 单词左右的命题作文。

  二、考试形式

  本试卷满分为 150 分,考试时间为 180 分钟。

  答题方式为闭卷、笔试。

  三、试卷结构

  本科目试卷基本题型为:

  (一)法译汉(60 分):

  1. 疑难句型翻译(15 分)

  2. 主从复合句翻译(15 分)

  3. 多元题材短文翻译(30 分)

  (二)汉译法(40 分):

  1. 疑难句型翻译(10 分)

  2. 典型汉语句式翻译(10 分)

  3. 多元题材短文翻译(20 分)

  (三)命题作文(50 分):

  现场用法语写出一篇 800 单词左右的命题作文。

  四、考查范围

  1. 法译汉部分

  对法语原文理解的整体准确度;对法语关键词汇的理解准确度;中译文的忠实度;中译文的通顺度;中译文的典雅度。

  2. 汉译法部分

  对中文原文理解的整体准确度;对中文关键词汇的理解准确度;法译文的忠实度;法译文的通顺度;法译文的典雅度。

  3. 法语写作部分

  对作文题目的理解程度;对题目所涉及的相关知识及题目内涵的了解程度;法语表达的规范度和准确度;法语表达的通顺度;文章表述的逻辑性。

  五、参考书目

  本科目不指定参考书目。

0/300
精彩留言
暂无数据
暂无留言